Met slimme software laten meer en meer vertaalbureaus, zoals B&K Projects uit Hasselt, hun werk efficiënter verlopen. “We maken al heel lang gebruik van vertaalsoftware (Trados), die gemaakte vertalingen bijhoudt in een database,” vertelt Stefan Vanluyten van B&K Projects. “Nieuwe opdrachten voor dezelfde klant worden door de machine gehaald, zodat soortgelijke passages uit het verleden hernomen kunnen worden. Een tweede evolutie zijn de vertaalportals waarin klanten met een eigen paswoord basisteksten voor vertalingen kunnen uploaden en de gewenste parameters kunnen ingeven. Een derde innovatie zijn aangepaste vertalingen in functie van zoekrobots op internet. Om in Google en andere zoekmachines hoog gerangschikt te worden, zijn de juiste kernwoorden erg belangrijk. Steeds meer klanten vragen om daarmee rekening te houden in de vertaling.”
HASSELT – Nuttige innovaties voor vertaalsector
Vorig artikel